Etimología de Ajedrez

Se lo observa en el árabe como al-shatranj, sobre la forma del persa shatranj, con raíz en el sánscrito chaturanga, en referencia a ‘cuatro miembros (del ejército)’, asociado a la infantería, caballería, los elefantes y/o carros de guerra, apreciando una correlación con las piezas del ajedrez: peones, caballos, alfiles (que originalmente representaban elefantes) y torres, respectivamente. Chaturanga no solo era el nombre del juego, sino que también reflejaba la disposición estratégica de las fuerzas armadas en el campo de batalla.

Expandiéndose desde la India hacia el oeste, llegó al mundo persa, donde fue adoptado como shatranj. Con la conquista musulmana de Persia, el juego de mesa se coló en el mundo islámico, donde se convirtió en una actividad popular entre la élite y los eruditos, sirviendo como un ejercicio de estrategia-táctica militar, así como de entretenimiento.

Cuando los árabes llevaron el shatranj a la península ibérica, el término experimentó una transformación lingüística: ajedrez. La palabra al-shatranj se transformó, donde al- es el artículo definido árabe que significa ‘el’, y shatranj se adaptó fonéticamente, siguiendo un patrón común de arabismos en el español. A lo largo de los siglos, el ajedrez se ha mantenido como un juego de profunda complejidad estratégica y rica tradición cultural.

Español Árabe Persa (Farsi)
Rey الملك (al-malik) شاه (Shāh)
Reina الوزير (al-wazir) وزیر (Vazīr)
Torre الرخ (ar-rokh) رخ (Rokh)
Alfil الفيل (al-fil) فیل (Fil)
Caballo الحصان (al-hisān) اسب (Asb)
Peón البيدق (al-baydaq) سرباز (Sarbaz)
Jaque Mate شاه مات (shāh māt) شاه مات (Shāh Māt)
Jaque شاه (shāh) شاه (Shāh)
Tablas تعادل (ta’ādul) مساوی (Mosāvī)
Apertura الافتتاحية (al-iftitāḥiyya) آغازین (Āghāzin)
Enroque التبييت (at-tabyīt) رخ کردن (Rokh kardan)

Buscador